Richard Wagner
Richard Wagner

Lohengrin és una òpera dividida en 3 actes, amb música i llibret en alemany de Richard Wagner, tot i que basat en les llegendes medievals germàniques. L’estrena va ser al teatre de la Cort de Weimar, el 28 d’agost de 1850. A Catalunya va poder veure’s per primer cop al Teatre Principal de Barcelona, el 17 de maig de 1882. Ara torna al Liceu, del 17 al 30 de març, en una nova producció signada per Katharina Wagner, besnéta del compositor i actual màxim responsable del festival Wagner de Bayreuth.

La poètica narració de Lohengrin que Wagner va posar en circulació, ja des de l’exili, gràcies a la generosa ajuda de Franz Liszt, què va aconseguir representar-la a Weimar amb una orquestra de tan sols 38 músics, va omplir gradualment Europa d’imatges que van estendre l’imaginari wagnerià, començant pel palau del rei Lluís II de Baviera a Neuschwanstein.

L’obra va representar un moment dolç de la inventiva wagneriana, alhora que la primera culminació del sistema del leitmotiv, el recurs musical que s’utilitza per tal d’ubicar a l’espectador; així cada personatge i tema té un motiu musical adjudicat. Fins aleshores Wagner només havia usat aquest recurs parcialment.

Lohengrin ha estat l’òpera més programada pels teatres, per tal d’allunyar els recels que molts senten per l’òpera wagneriana. Tot i això, aquesta òpera van cantar-la molt de temps en italià, i se solia aplaudir, i fins i tot es repetia, el relat de Lohengrin, el raconto “In fernem land”. 

L’al·lusió a Montsalvat, que s’ha pensat podria ser relatiu a la muntanya de Montserrat, va ser inventada per Wagner; les llegendes antigues parlaven d’un lloc meridional anomenat Munsalveche, que no sembla fàcil d’identificar.

Cecilia Bartoli
Cecilia Bartoli

Armida és una òpera dividida en tres actes amb música de Franz Joseph Haydn i llibret en italià atribuït a Nunziato Porta, tot i que basat en el poema Gerusalemme liberata de Torquato Tasso. L’estrena va ser el 26 de febrer de 1784 al teatre del Palau dels Eszterháza a Fertöd, Hongria.

L’Armida de Haydn és un dels títols més rodons del compositor, tot i que no ha tingut el recorregut ni la presència que es mereix. Amb tot, en la seva estrena l’èxit va ser tan aclaparador que van realitzar-se més de 50 representacions seguides. Ara bé, des d’aleshores ha caigut en un pràctic anonimat, tot i que existeixen un parell de gravacions d’altíssima qualitat, com la que va dirigir Nikolaus Harnoncourt i, entre d’altres, compta amb les veus de Cecilia Bartoli (Armida) o Patricia Petibon (Zelmira), i que podrem gaudir al llarg del programa.

Pel que fa al tema, és un dels arguments més recurrents del segle XVIII, tractat anteriorment per Philippe Quinault, Lully i també per Gluck.

Giuseppe Verdi
Giuseppe Verdi

Nabucco és una òpera bíblica dividida en quatre actes, amb música de Giuseppe Verdi i llibret en italià de Temistocle Solera. Van estrenar-la al teatre alla Scala de Milà, el 9 de març de 1842. A Catalunya van estrenar-la a Barcelona, al teatre Principal, el 2 de maig de 1844. Ara la podrem veure de nou, gràcies a Òpera Catalunya, a les ciutat de Sabadell, Sant Cugat del Vallès, Barcelona (Palau de la Música), Vic, Lleida, Manresa, Tarragona, Granollers, Reus, Girona i Viladecans. 

Verdi va rebre l’encàrrec d’escriure Nabucco en un moment molt complicat de la seva vida, després del relatiu fracàs de l’òpera Un giorno di regno i, molt pitjor, després de la mort dels seus dos fills i la seva dona, Margherita Barezzi, filla del seu protector.

Aleshores estava decidit en abandonar la seva carrera operística, iniciada l’any 1839 amb Oberto, conte di San Bonifacio, tan és així que va anar a acomiadar-se de l’empresari del teatre alla Scala, Bartolomeo Merelli, però aquest va insistir en entregar-li el llibret de la tercera òpera prevista per la Quaresma de 1842.

Finalment, el compositor va acceptar escriure una òpera en la qual els italians van saber veure-hi l’al·lusió del llibretista, Temistocle Solera, a l’opressió austríaca. A la Scala de Milà, i envoltat d’oficials austríacs, els italians van victorejar el passatge, sense que l’autoritat pogués fer res, en el qual el cor es lamenta per l’opressió de la seva pàtria, el molt popular “Va, pensiero, sull’ali dorate”.

En aquell moment naixia un símbol del “Risorgimento” italià o, millor dit, dos: l’himne (“Va pensiero”) i el compositor, al qual els patriotes italians l’al·ludien usant el seu cognom (VERDI) com a acrònim de les lletres “Vittorio Emanuele Re’d’Italia”, relacionant el sentiment patriòtic i la lluita contra l’invasor en el nom del compositor, fins aleshores molt llunyà a qualsevol idea política.

Ruggero Leoncavallo
Ruggero Leoncavallo

La bohème és un títol popularitzat per Puccini l’any 1896, però un any després Ruggero Leoncavallo també estrenaria la seva versió. Així doncs, estem davant d’una òpera amb música de Leoncavallo, amb llibret del mateix compositor i, com en el cas de la versió de Puccini, basat en la novel·la per entregues Escenes de la vida bohèmia de Henri Murger. L’estrena va ser al Teatro La Fenice de Venècia el 6 de maig de 1897. Mentre que a Catalunya s’estrenaria al Gran Teatre del Liceu l’1 de desembre de 1966.

És àmpliament conegut que a Puccini l’estimulava saber que un altre col·lega compositor estava treballant en un títol, per tal de posar-s’hi ell a treballar. És per això que Puccini va decidir posar música a les Escenes de la vida bohèmia de Murger, ja que va saber que Leoncavallo hi estava treballant.

De fet, Leoncavallo va començar abans que Puccini a treballar en aquest títol, malgrat que s’estrenaria més tard. És més, va ser Leoncavallo, molt amic de Puccini i amb qui havia compartit pis quan eren estudiants a Milà, qui li va parlar d’aquesta font literària. Per tot plegat, la composició de La bohème per part de Puccini va significar un trencament de l’amistat entre els dos compositors.

El cert és que Leoncavallo fa una aproximació molt més fidel a la novel·la original, destacant la barra i despreocupació dels joves bohemis del París de la dècada de 1840. El to és molt menys sentimental que la versió de Puccini, ha fet que aquesta versió sigui molt menys difosa. De tota manera, sempre és bo ampliar horitzons, per això aquesta setmana us proposem endinsar-vos en la versió de Loncavallo de La bohème.

Mario del Mónaco
Mario del Mónaco

Otello és una òpera dividida en quatre actes, amb música de Giuseppe Verdi i llibret en italià d’Arrigo Boito, basat en la tragèdia homònima de William Shakespeare (1605). L’estrena va ser al teatre alla Scala de Milà, el 5 de febrer de 1887. L’estrena catalana va ser el 19 de novembre de 1890 al Gran Teatre del Liceu.

Quan Verdi va estrenar Otello encara molts teatres europeus representaven l’Otello de Rossini. Malgrat tot, la millor adaptació al drama shakespearià de la versió de Verdi, va fer que progressivament la versió de Rossini anés desapareixent, i cedís lloc al títol que avui ens ocupa.

Verdi va estrenar aquesta òpera gràcies a la insistència del seu amic (i llibretista) Arrigo Boito, ja que va ser ell qui va convèncer a l’editorial Ricordi per esperonar Verdi a estrenar nous títols, ja que el compositor ja era gran, però encara tenia el geni creatiu ben viu. I Boito va convèncer a Verdi a través de l’esquer de l’adaptació de títols de Shakespeare; atès que fins la data només havia pogut adaptar-ne un, el mític Macbeth de 1847. Així, Verdi va veure la possibilitat de musicar un altre drama de l’autor anglès, ja que Boito li oferia un excel·lent resum argumental del drama d’Otello.

Quan finalment Verdi va acceptar posar música al llibret de Boito, la notícia va córrer com la pólvora. Cal tenir present que feia quasi 16 anys que Verdi no estrenava cap títol, i això va generar una gran expectació a Milà.

L’èxit va ser tan esclatant que animaria a Ricordi i Boito a convèncer Verdi per musicar un altre títol shakespirià, i així naixia la seva última òpera: Falstaff (1893).